Multilingual Turkish Dictionary

Ottoman Turkish

Ottoman Turkish
YASEMİN : Ottoman Turkish

f. Güzel kokulu, beyaz ve güzel çiçekler açan sarmaşık cinsinden bir ağaç

YASİN : Ottoman Turkish

Yâ Seyyid yâ insan gibi muhtelif manalar rivayet edilir. Şifredir Hazret-i Peygamber'in (A.S.M.) fıtraten, hilkaten, edeben ve ahlâken en yüksek olduğu herkesçe bilindiğinden bu isim kendisine verilmiştir. (Bak: Huruf-ı mukattaa)

YASİN SURESİ : Ottoman Turkish

Kur'an-ı Kerim'in
suresinin ismidir. Mekkîdir

YASİR : Ottoman Turkish

Sol tarafa giden

YASIB : Ottoman Turkish

Yeşim taşı

YASIF : Ottoman Turkish

Yeşim taşı

YATIR : Ottoman Turkish

evliya mezarı

YAVUZ : Ottoman Turkish

şiddetli yanan. * A'lâ, fevkalâde. * Pek sert

YAVUZ : Ottoman Turkish

şiddetli, pek sert

YAVUZ SULTAN SELİM : Ottoman Turkish

"(Hi:
926) Osmanlı Padişahlarından dokuzuncusudur. Sultan Süleyman Han'ın babası,
Bayezid Han'ın oğludur.Azim ve sebat örneği olan ve memleket mes'elelerinde en küçük kusurları bile afvedemiyen Yavuz Selim, Çaldıran seferine çıkmıştı. Uzun müddet seferde olan askerleri bir gün padişahın çadırına kurşun atacak kadar işi ileri götürdüler. Yavuz Selim hemen çadırından dışarı fırladı; atına atladığı gibi toplu bir halde duran Yeniçerilerin arasına atını sürdü, öfkeli nazarlarla sert sert baktıktan sonra:""
Bre asker kıyafetli korkak herifler! Askerî itaat, emre muhalefetten mi ibarettir? Zahmete katlanmadan zafer kazanmak kande görülmüştür? Şecaat ve erliğinden şüphe edenler, rahatını düşünenler geri dönüp karılarının yanlarına gitsinler. Ben buraya kadar zahmetler ihtiyar edip, kemal-i zelilâne bir surette geri dönmek için gelmedim. Şemşir-i celâletim altında hamaset ve şecaat göstermek isteyenler benimle beraber gelsinler. Siz gelmezseniz, ben yalnız da giderim...' diyerek atını Çaldıran'a doğru sürmüştür. Neticede Şah İsmail'e galip geldi. Şiiliğin Anadolu'ya yayılmasına mani oldu. Daha sonra Tebriz ve Mısır'ı aldı. Hutbelerde ""Haremeyn-i Şerifeyn'in Hâdimi"" diye ismini okuttu ve ilk Osmanlı Hâlifesi oldu. Osmanlı Devletinin topraklarını iki misline çıkardı. Büyük bir İslâm ittihadı için gayret gösteriyordu. Şirpençe denilen bir çıban vesilesi ile Rahmet-i Rahman'a kavuştu. Türbesi, İstanbul'da yaptırdığı Sultan Selim Camii avlusundadır. (R. Aleyh)"

YAZDEH : Ottoman Turkish

f. Onbir

YAZDEHÜM : Ottoman Turkish

f. Onbirinci

YAĞFİRULLAH : Ottoman Turkish

Allah mağfiret eyler, eylesin, günahlarını örtsün (meâlinde söylenir)

YAĞMA : Ottoman Turkish

f. Zorla mal alma, çapul. * Bir Türk boyu

YAĞMAGER : Ottoman Turkish

(C.: Yağmagerân) f. Çapulcu, yağmacı, zorba

YAĞMAGERÎ : Ottoman Turkish

f. Çapulculuk, yağmacılık

YAĞIZ : Ottoman Turkish

esmer, yavuz, yaman

YE'CÜC VE ME'CÜC : Ottoman Turkish

"Kısa boylu olacakları söylenen ve Kur'an-ı Kerim'de bahsi geçen ve ortalığı fitne ve anarşiye boğacak olan bir kavmin ismi.(Ye'cüc ve Me'cüc hâdisatının icmâli Kur'anda olduğu gibi, rivâyette bir kısım tafsilât var. Ve o tafsilât ise, Kur'anın muhkemâtından olan icmâli gibi muhkem değil, belki bir derece müteşabih sayılır. Onlar te'vil isterler. Belki râvilerin içtihadları karışmasıyla tâbir isterler. Evet $ Bunun bir te'vili şudur ki: Kur'an'ın lisan-ı semavîsinde ""Ye'cüc ve Me'cüc"" nâmı verilen Mançur ve Moğol kabileleri, eski zamanda Çin-i Maçin'den bir kısım başka kabileleri beraber alarak kaç defa Asya ve Avrupa'yı herc ü merc ettikleri gibi, gelecek zamanlarda dahi dünyayı zir-ü zeber edeceklerine işaret ve kinayedir. Hattâ şimdi de komünistlik içindeki anarşistin ehemmiyetli efrâdı onlardandır. Evet, ihtilâl-i Fransavîde hürriyet-perverlik tohumuyla ve aşılamasıyla sosyalistlik türedi, tevellüd etti. Ve sosyalistlik ise bir kısım mukaddesatı tahrip ettiğinden aşıladığı fikir, bilâhare Bolşevikliğe inkılâb etti. Ve Bolşeviklik dahi çok mukaddesat-ı ahlâkıye ve kalbiye ve insaniyeyi bozduğundan; elbette, ektikleri tohumlar hiç bir kayıd ve hürmet tanımayan anarşistlik mahsulünü verecek. Çünkü kalb-i insanîden hürmet ve merhamet çıksa; akıl ve zekâvet, o insanları gayet dehşetli ve gaddar canavarlar hükmüne geçirir; daha siyasetle idare edilmez. Ve anarşistlik fikrinin tam yeri ise; hem mazlum kalabalıklı, hem medeniyette ve hâkimiyette geri kalan çapulcu kabileler olacak. Ve o şeraite muvafık insanlar ise; Çin-i Maçin'de kırk günlük bir mesafede yapılan ve acâib-i seb'a-i âlemden birisi bulunan Sedd-i Çinî'nin binasına sebebiyet veren Mançur ve Moğol ve bir kısım Kırgız kabileleridir ki, Kur'an'ın mücmel haberini tefsir eden Zât-ı Ahmediye (Aleyhissalâtü Vesselâm) mu'cizane ve muhakkikane haber vermiş. Ş.) (Bak: Mürted)"

YE'S : Ottoman Turkish

"Emelinden kesilmek. Ümidsizlik. Nevmid olmak. Matlubunun hâsıl olmasına ümidini kesmek.(Arkadaş! Amele ve taate muvaffak olmayan azaptan korka, ye'se düşer. Böyle me'yusun gözüne, dinî mes'elelere münafi edna ve zayıf bir emare, kocaman bir bürhan görünür. Böyle birkaç emareyi elde eder etmez; diğer emarelerin saikasıyla ilân-ı isyan ederek İslâm dairesinden çıkar, şeytanın ordusuna iltihak eder. M.N.) (Bak: Ucb)"

YE'S-AVER : Ottoman Turkish

f. Ümitsizlik veren. Me'yus eden

YE'S-EFZA : Ottoman Turkish

Kederi, ye'si ve elemi artıran

YEAKİB : Ottoman Turkish

(Ya'kub. C.) Erkek keklikler

YEALİL : Ottoman Turkish

(Ya'lul. C.) Suları berrak ve saf akan göller. * Beyaz bulutlar. * Su üzerinde meydana gelen kabarcıklar. * Çift hörgüçlü develer

YEASİB : Ottoman Turkish

(Ya'sub. C.) Reisler, başkanlar, başlar. * Arıbeyleri

YEBAB : Ottoman Turkish

f. Yıkık, bozuk, harap, virâne