Turkish Turkish Encyclopedic
FATİH I. WİLLİAM : Turkish Turkish Encyclopedic
?!
FATİH SULTAN MEHMET : Turkish Turkish Encyclopedic
Büyük Türk padişahı (
1481).*
FATIMA : Turkish Turkish Encyclopedic
Kökeni: ArapçaCinsiyeti: KızAnlamı: Sütten kesilmiş. Kendisi ve zürriyeti cehennemden uzak kılınmış
FATİMİLER : Turkish Turkish Encyclopedic
Haz. Fatma soyundan gelen hanedanlık.Kuzey Arfika'da kurulduktan sonra Mısır'ı ele geçirerek burada hüküm süren hanedandır. Hz. Muhammet'in kızı Hz. Fatma'nın soyundan geldikleri için Fatimiler adı ile anılmıştır.*
FATİN : Turkish Turkish Encyclopedic
Kökeni: ArapçaCinsiyeti: ErkekAnlamı: Zeki, Anlayışlı. Zihni Açık, Kavrayışlı. Uyanık
FATİNE : Turkish Turkish Encyclopedic
Kökeni: ArapçaCinsiyeti: KızAnlamı: Zeki, Anlayışlı. Zihni Açık, Kavrayışlı. Uyanık
FATMA : Turkish Turkish Encyclopedic
Kökeni: ArapçaCinsiyeti: KızAnlamı: Sütten kesilmiş. Kendisi ve zürriyeti cehennemden uzak kılınmış
FATMA GİRİK : Turkish Turkish Encyclopedic
Türk sinema oyuncusu (1948).*
FATMAGÜL : Turkish Turkish Encyclopedic
Kökeni: ArapçaCinsiyeti: KızAnlamı: Sütten Kesilmiş. Kendisi Ve Zürriyeti Cehennemden Uzak Kılınmış
FATMANUR : Turkish Turkish Encyclopedic
Kökeni: ArapçaCinsiyeti: KızAnlamı: Sütten Kesilmiş. Kendisi Ve Zürriyeti Cehennemden Uzak Kılınmış
FATSA : Turkish Turkish Encyclopedic
Türkiye'nin Ordu ilinde ilçe.*
FATİH : Turkish Turkish Encyclopedic
Kökeni: ArapçaCinsiyeti: ErkekAnlamı: Fetheden, açan. Bir ülkeyi, şehri veya kaleyi zapteden kimse
FATİN : Turkish Turkish Encyclopedic
Kökeni: ArapçaCinsiyeti: ErkekAnlamı: Zeki, anlayışlı. Zihni açık, kavrayışlı. Uyanık
FATİNE : Turkish Turkish Encyclopedic
Kökeni: ArapçaCinsiyeti: KızAnlamı: Zeki, anlayışlı. Zihni açık, kavrayışlı. Uyanık
FATIMA : Turkish Turkish Encyclopedic
Kökeni: ArapçaCinsiyeti: KızAnlamı: Sütten Kesilmiş. Kendisi Ve Zürriyeti Cehennemden Uzak Kılınmış
FAULKNER WİLLİAM CUTBERT : Turkish Turkish Encyclopedic
Köklü bir Güneyli aileden olan ve Amerikan İç Savaşı'nın anılarından bir hayli etkilenen bir posta memuru, yıllar sonra ünlü bir yazar olarak 1949 Nobel Edebiyat Ödülü'nü alacaktı. Faulkner, çok sayıda yapıt verdi; yapıtları bir çaresizliğe karşı çare anlayışının (zaman soyağacıyla geçen güçsüzlük, cinayet) ve Yoknapatawpha Kontluğu2nun tasvirinde olduğu gibi, bir bütünleşme çabasında karkaşa izlenimi oluşturmak için bilgece kurulmuş bir anlatının eklenmesidir. Belli bir yazma sanatı kuramının dışında ve üç kaynağı (imgelem-gözlem-deneyim) temel alarak yazarın ortaya koyduğu biçimsel özgünlük tartışılmaz bir gerçektir; bakış açısı ve zaman oyununda gösterdiği ustalık, simgesel sistematik, kişileri kötünün gerçekliğinde farklılaştırmak için söylemsel farklılıkları oluşturma. "Ses ve Öfke" de Quentin adlı kişinin yaptığı "Güney'den kurtulmalıyız, geçmişin yarası kaanmaz" saptaması, yapıtın sürekliliğini ve sınırlanışını belirler. Faulkner, daha sonra birbiri ardı sıra şu kitapları yazdı; Soldier's Pay (1926), Mosquitoes (1927), Ses ve Öfke (Tehe Sound and the Fury, 1929), Sartoris (1929), Döşeğimde Ölürken (As I LAy Dying, 1930), Sığınak (Sanctuary, 1932), Ağustos Işığı (Light in Agust, 1932) Dr. Martino and Other Stories (1934), Pylon (1935), Absolon! Absolon! (1936), The Unvanquished (1938), The Wild Palms (1939), Intruder in the Dust (1948), Duman (Kinght's Gambit, 1949), Requiem for a Nun (1951, Camus bu yapıtın uyarlamasını yaptı), A Fabnle (1962). Faulkner'in düş dünyası hem Hıristiyan, hem Amerikan, hem de Güneyli'dir. Genellikle yaptılarında rastlanan saflığa karşı sapkın tutumu buna bağlanabilir.Faulkner, Steinbeck, Hemingway, Cadwel gibi çağdaşlarıyla karşılaştırılırsa, daha yoğun, güç okunabilen ama daha rafine bir yazar olduğu ortaya çıkar.*
FAVİZM : Turkish Turkish Encyclopedic
TıpG-6PD eksikliği olan bazı kişilerde bakla yenildiğinde ağır seyirli bir hemolitik kriz oluşur. Sadece bir kısım hastada oluşması nedeniyle bakla ile oluşan hemolizin tek nedeninin enzim eksikliği olmadığı, genetik veya immünolojik başka faktörlerin de rolü olduğu düşünülmekte ise de kesin mekanizma açıklanamamıştır. Favizm oluşumu G-6PD Akdeniz tipinde sık görülür. (e-k.2001)*
FAYANS : Turkish Turkish Encyclopedic
Genellikle evlerimizin banyo ve mutfaklarında duvaları kaplamakta kullandığımız kalay sırlı, güzel desenli seramikler.Fayans, kalay sırlı seramaiktir. Faransa'da "Faience", İtalya'da "Faenza", İngiltere'de ise "Delta Seramiği" olarak isimlendirilirler.*
FAYİH : Turkish Turkish Encyclopedic
Kökeni: ArapçaCinsiyeti: ErkekAnlamı: Kendiliğinden Dağılan Güzel Koku
FAYİHA : Turkish Turkish Encyclopedic
Kökeni: ArapçaCinsiyeti: KızAnlamı: Çiçek Veya Meyve Kokusu. Güzel Kokulu Nesne
FAYSAL : Turkish Turkish Encyclopedic
Kökeni: ArapçaCinsiyeti: ErkekAnlamı: Keskin hüküm, karar. Halletme, neticelendirme. Keskin kılıç. Hakim
FAYİH : Turkish Turkish Encyclopedic
Kökeni: ArapçaCinsiyeti: ErkekAnlamı: Kendiliğinden dağılan güzel koku
FAYİHA : Turkish Turkish Encyclopedic
Kökeni: ArapçaCinsiyeti: KızAnlamı: Çiçek veya meyve kokusu. Güzel kokulu nesne
FAZ SPESİFİK İLAÇLAR : Turkish Turkish Encyclopedic
TıpG1 spesifik: L-Asparaginaze S spesifik: Antimetabolitler, hidroxyurea, procarbazine G2 spesifik: Bleomycine, bitki alkaloidleri M spesifik: Bitki alkaloidleri. (e-k.2001)*
FAZIL : Turkish Turkish Encyclopedic
Kökeni: ArapçaCinsiyeti: ErkekAnlamı: Faziletli, fazilet sahibi. Erdemli, faik, üstün
- Azerbaijani
- Azerbaijani To Azerbaijani
- Azerbaijani To English
- Azerbaijani To Persian(Farsi)
- Turkish
- Turkish To Turkish
- Turkish To English
- Turkish To Germany
- Turkish To French
- English
- English To Azerbaijani
- English To Turkish
- Germany
- Germany To Turkish
- French
- French To Turkish
- تورکجه
- تورکجه To Persian(Farsi)
- تورکجه To تورکجه
- Persian(Farsi)
- Persian(Farsi) To Azerbaijani