Multilingual Turkish Dictionary

Germany To Turkish

Germany To Turkish
WOLFRAM : German Turkish

n ehem. volfram, tungisten

WOLFSEISENHUT : German Turkish

m bot. kurtbogan, boganotu, pirpi
falle;
grübe / kurtkapani
hund m zo. kürt köpegi
hunger m siddetli achk; (cuulkelp); habazanlik
milch / bot. süt-legen {od. sackiran) otu; ferbiyon
milchgewächse pl. bot. sütlegengiller, ferbiyoniye
pelz m cilkava
rudel n kürt sürüsü

WOLGA : German Turkish

n. pr. Volga nehri; tdil

WOLKE : German Turkish

ulut; Ich war wie aus den
en gefallen. §asakaldim. Der Rauch steigt in dicken
n in die Höhe. Buram buram duman ciklyor. hinter den
n hervorkommen (Sonne) güne§ acmak

WOLKENBRUCH : German Turkish

m saganak, boganak, tufan; sei gibi yagmur
decke/s,
schiebt,
himmel m bulutlu gök; sümbüli hava
kratzer m gükdelen, gratsiyel, gökyaran
kuckucksheim n hayali memleket; hicistan; in ~ sein gökte yildiz arar-ken yerdeki cukuru görmemek 21os bulutsuz
Schicht / bulut tabakasi; bulutluluk

WOLKIG : German Turkish

ulutlu, magmum, sümbült

WOLLAFFE : German Turkish

m zo. tavsan tüylü maymun
decke / battaniye; (schwere) velense; (kleinere) beylik
e / l. tüy, hava
(Schafs2) yün, yapagi
(Ziegen2) tiftik; die ^ verlieren (Stoff) havi dökülmek; tirfillenmek; sich in die ~ geraten P kavga etm., cekismek. dalasmak; in der ~ gefärbt ß g. halis muhlis ^en (I) (Adj.) yün(-lü)

WOLLEN : German Turkish

(II) ( Inf.) l. istemek, arzu etm., niyetinde olm.
(verlangen) taiep {od. iddia) etm.
(benötigen) bse muh-tac olm.
(im Begriffe sein zu

)
mak,
mek üzere olm.; So Gott will! insallah! Was ^ Sie von mir? Benden ne istiyorsunuz? Was ^ Sie damit sagen? Ne demek isti-yorsunuz? Maksadmiz nedir? Tu, was du willst! Allah selämet versin! Keyfin bilir gidersen git! Das will ich meinen! Hayhay! Hi(II) ( Inf.) l. istemek, arzu etm., niyetinde olm.
(verlangen) taiep {od. iddia) etm.
(benötigen) bse muh-tac olm.
(im Begriffe sein zu

)
mak,
mek üzere olm.; So Gott will! insallah! Was ^ Sie von mir? Benden ne istiyorsunuz? Was ^ Sie damit sagen? Ne demek isti-yorsunuz? Maksadmiz nedir? Tu, was du willst! Allah selämet versin! Keyfin bilir gidersen git! Das will ich meinen! Hayhay! Hi<; süphe yok! Elbette öyieüii! Icl) wollte, ich hätte das getan. Keske bunu yapmi§ olaydiiTi! Du hast es ja nicht anders gewollt! Allaha yalvar! Gott hat es so gewollt. Emir büyük yerden geldi. Ernri ilahi böyle! Er wollte seinen Revolver ziehen. (Polizeibericht) Taban-casmi cikarasi imis

WOLLEN(II) : German Turkish

Ich wollte gerne wissen, wie diese Maschine arbeitet. Bu makinenin nasil isledigini inerak ettim. Es wollte und wollte nicht brennen. Bir türlü yan-madi. Der Morgen wollte und wollte nicht kommen, (bei Schlaflosigkeit) Sabah gelmek bilmedi. Das will überlegt sein. Bunu iyiden iyiye düsünmek läzim. Dem sei, wie ihm wolle! Nasil olursa olsun! Dös will nichts sagen. Bu hicbir sey ifade etmez. Ich will nicht so sein. Israr etmem. Göz yumarim. Es will mir nicht recht in den Sinn. Bir türlü aklim ermiyor. Ganz wie Sie ^. Nasil isterseniz. Siz bilirsiniz. Da ist nichts zu
. Buna karsi hie bir sey yapilmaz. Er will es nicht gesehen haben. (Behauptung) Bunu görmü§ olmadigim iddia ediyor. Er weiß, was er will. Tuttugunu kopanr. Ich will das nicht gehört haben! Lafi yeller aisin! W ir ~ gehen! Haydi gidelim! W art, dir will ich! F Dur, sana gösteririm! gewollt \\. (absichtlich) iradi, ihtiyari, istemli; (Adv. a.) kästen; bile bile
(gekünstelt) suni, sahte, zoraki, yapmacik 2 n \\. irade, arzu, istek, heves, niyet
phil. irtiyat, istem
(schwächliches) psych. istemseme; iradei zaife

WOLLGARN : German Turkish

n yün ipligi
gras n bot. bataklik keteni; pamuk otu
haar n arapsaci; zenci saci
handel m yün ticareti
handkrabbe / zo. bir nevi calpara
handschuhe pl. yün eldiven ^^g l. yünlü, yapakli
tüylü, havh
(Teppich) etli
(gekräuselt) kivir kivir
(Haar o.) arapsaci
kraut n bot. s. Königskerze,
mispel/^of. maltaerigi; yenidünva
musselin m rnuslin dö len
samt m pelü§
schür/kirkim
Spinnerei/ l. yün iplikciligi
(Fabrik) yün iplikhanesi
stoff m l. yünlü kuma$
(glatter, feiner) cuha
(grober) aba, barak, pirpit; Ankara sayagi

WOLLUST : German Turkish

l. sehvet, sehvaniyet
ßg. cok büyük sevin

WOLLWAREN : German Turkish

pl. yün emtia
Händler m yünlü mallar tüccan

WOMIT : German Turkish

l. (interr.) ne ile
(relat.) (ki) onunia

WOMÖGLICH : German Turkish

l. (wenn möglich) mümkünse
(soweit wie möglich) mümkün oldugu kadar; elinden geldigi kadar
(obendrein) üstüne üstlük
(vielleicht) muhtemel(-en), galiba, beiki

WONACH : German Turkish

l. (interr.) a) (temporal) neden sonra b) (gemäß) neye göre
(relat.) a) (ki) ondan sonra b) (ki) ona göre; Tendenziöse Nachrichten, ^ der Minister ausländische Kapitalinvestitionen angeblich ablehne

Bakanin, ec-nebi sermayesine düsman oldugu yolundaki garazkärane havadisler...; ~ hat er dich gefragt? Sana neyi sordu?

WONNE : German Turkish

l. sonsuz haz; cok büyük sevinc
gel. s. Schadenfreude.
gefühl n sonsuz sevinc duygusu
monat;
mond m poet. Mayis ayi
proppen m F hum. ablak. gürbüz cocuk Ssam s. °voll. ^trunken poet. coskun bir sevinc icinde 2voll poet. leziz, lezzetli, nefis, enfes

WONNIG : German Turkish

(-lich) l. fevkaläde güzel; cok cazip {od. ahmli)
nefis, enfes; ilik gibi

WORAN : German Turkish

l. (interr.) nenin yamnda
(relat.) (ki) onun ya-mnda; vgl. wo (6); ^ denkst du? Neyi düsünüyorsun? Du mußt doch ~ gedacht haben. F Her halde bir seyi düsünmüs olacaksm. Ich wußte nicht, ^ ich war. l. Sebe-bini bir türlü kestiremedim.
Ne yapacagimi sasirdim. §askma döndüm. Kulpunu kaybettim. gleich wissen, ^ man ist agzini acarken kücük dilini görmek

WORAUF : German Turkish

l. (interr.) nenin üstün(d)e
(relat.) (ki) onun üstün(d)e; haniden sonra; vgl. wo (6).^ warten Sie?Neyi bekliyorsunuz? Beklediginiz nedir? ~ er antwortete... bunun üzerine

diye cevap verdi

WORAUS : German Turkish

l. (interr.) a) neden (mamul, yapilmis) b) (örtlich) nereden; hangi yerden
(relat.) a) (ki) ondan b) (ki) oradan; (ki) o yerden; vgl. wo (6)

WOREIN : German Turkish

l. (interr.) nenin icine; neyc, nereye
(relat.) (ki) onun icine; (ki) ona; (ki) oraya; vgl. wo (6)

WORFELN : German Turkish

(Getreide) savurmak; yele vermek; yabalamak, direnlemek, calkamak

WORFSCHAUFEL : German Turkish

yaba, diren

WORIN : German Turkish

l. (interr.) nenin icinde; nerede
(relat.) (ki) onun icinde; (ki) orada. vgl. wo (6)

WORT : German Turkish

n \\. kelime, söz(-cük), lugat, laf, lakirdi
(Ausdruck) tabir, deyim, istilah, terirn
(Sprichwort) darbimesel, atalarsözü
(Ausspruch) vecize; kelämi kibar; ulusöz
(Versprechen) söz, vaat
(-e pl.) (zu e-m Musikstück) güfte; sein ^ halten sözünü tutmak; sözünde durmak; wer sein ~ nicht hält sözünde durmayan; kaypak; sein^ zurücknehmen vaadinden nükül etm.; das
^ ergreifen (Redner) söz almak; das ~ Gottes Allahin kelämi; Ein Mann, ein Wort! Söz bir, Allah bir \\j-m das
^ abschneiden sözünü kesmek; j-m das ~ erteilen b-ne söz vermek; e-r Sache das ^ reden bsi tavsiye etm.; j-m das ^ entziehen konusmakta devamina musaade etmemek; sözünü kesip konusturmamak; das ^ führen sözcülük etin.; das große ^ führen l. büyük söylemek
(tonangebend sein) sözünü dinletmek; Herr Cevat hat das ~. Söz, Cevat beyindir. keine
e finden (für) bse söyleyecek söz bulamamak;t/as ^ an j-n richten sözünü b-ne yöneltmek; b-ne hitap etm.; j-m gute
e geben tatlilikla b-ni kandirmaga calismak; Kein ^ ist darüber gefallen. Bu konudan kimse bahset-medi.
e des Lobes finden (für) b-ne. bse övgü sözleri sarf etm.;