Germany To Turkish
AUSGABE : German Turkish
f I. (Austeilung) taksim, tevzi, dagit(il)ma
(-stelle) tevzi mahalli; satis yeri (gisesi v.s.)
(an Geld) masraf, gider, sarfiyat
(Banknoten~) ihrac, emisyon
(Zeitungsnummer) nüsha, sayi
(Auflage) baski, tabi
(Aushändigung) teslim, tesellüm
(Verkündigung) teblig, nesir, iiän
(Buch~) nesriyat, edisyon; broschierte ~ ecza; Er ist sein Vater in verjüngter ~. Babasının genc bir nüshasi (od. nüshai saniyesi). unerwartete
n verursachen masraftan cikarmak; Solchen
n ist auch der größte Geldbeutel nicht gewachsen. Bu sicaga kar mi dayanir;?
AUSGABEPOSTEN : German Turkish
m masraf kapisi
AUSGABESTELLE : German Turkish
f dagitma yeri; tevzi merkezi
AUSGABEZEIT : German Turkish
f tevzi zamani
AUSGANG : German Turkish
m l. (Ausgehen) sokaga cikma
(örtlich) cikis (yeri); mahrec, cikit, agiz
(als Aufschrift) cikihr
(Freizeit) hizmetcinin izni
(Ende) son, nihayet, akibet, encam
(Ergebnis) sonuc, netice
(ausgehende Akten) giden evrak; evraki sädira
s.
s.punkt; der ~ der Angelegenheit isin sonu; encami kär; guter ~ (z.B. e-s Abenteuers) mutlu sonu( 9s (Präp.in.Gen.) bsin sonunda s.punkt m l. mebde; baslangic (od. hareket) noktasi
mil. harekät cikis noktasi
mit. (fester) köprübasi
(e-r rhet. Abschweifung) girislik, girizgäh
(e-r Entwicklung) cekirdek
(Gegebenheit) done (donnee)
s.stellung/spez.m((. ykis (od. hareket) mevzii; ilk mevzi
s. verbot n l. (Strafe für interne Schüler) izinsiz
mil. izinsizlik
(polizeilich) evden cikma yasagi
AUSGASEN : German Turkish
(Raum) gazia dezenfekte etm
AUSGEBEN : German Turkish
l. (Geld) sarf etm.; (unnütz) suya salmak
(verteilen) dagltmak; tevzi, taksim etm.
(aushändigen) tevdi, teslim etm.
(verkünden) teblig, iiän etm.; bildir-mek
(in Verkehr bringen) tedavüle cikarmak
(ertragreich sein) bereketli, verimli, randimanli olm.
(spendieren) ikram etm.
(für jünger) kücük göstermek
(fälschlich als)... diye tanitmak; (unerwartet) Geld ~ müssen masraftan cikmak; Er hat Geld, gibt es aber nicht aus. Parasi var ama, yemez. Viel ausgehen heißt viel ~. Kapinin kanadi kesenin agzidir. Spr.; sich ~ l. (Geld) sarf olunmak
(als, für) k-ne
.. süsii vermek; k-ni... diye tanitmak
(geldlich) vanni yogunu tüketmek
(seine ganze Kraft) bütün kuvvetini bir ise vakfederek sarf etm.
(für jünger) kücülmek Er gab sich als Türke aus. Kendisini bir Türk uyrugunda göstermistir
AUSGEBURT : German Turkish
pej. l. (Wahn) fantasma, hayal(-ät), kuruntu, vehim
(Gespenst) gulyabani; mezar kackini; hortlak ~ der Phantasie hayal mahsulü
AUSGEDEHNT : German Turkish
l. genis, väsi, vüsatli, uzun, büyük, külliyetli
(endlos) engin
(weitläufig) ihatali
(umfangreich) kaplamali, ittisat, sürnuli; e-e
e Praxis haben cok müs-terisi olm.; In manchen Regierungsbezirken haben wir
< Wälder. Bazi viläyetlerimizde ormanlar genis yer kaplar.
e Brandfelder pl. genislemis yangin sahalan>
AUSGEDINGE : German Turkish
n s. Altenteil
AUSGEFAHREN : German Turkish
flg. (Weg, Oeleise) basmakalip. eski, köhne °t / l. aynima, kalkma, gidis
(Spazierfahrt) araba ile gezinti
(Bergwerk) cikis
büyük araba kapisi
(Hafen-) liman mahreci; an der ~ hindern (Schiff) tevkif etm
AUSGEFALLEN : German Turkish
flg. acayip, tuhaf, ecis bücüs, carpik curpuk; kargacik burgacik; e-e
e Idee carpik fikir; ein recht
er Vergleich hayii orijinal bir tesbih; Das ist ja nichts SesI Bu, bulunmaz hintkumasi degil al
AUSGEFUCHST : German Turkish
Adj. kurnaz, hilekär, desiseci; seytan gibi; takke kapier, seytani siseye sokan
AUSGEGLICHEN : German Turkish
l. (harmonisch) oranli, mütevazin, harmonik
(sanftmütig) halim selim
(gleichmütig) sogukkanli; itidal sahibi; muvazeneli
(Sport) egale; denk bir sekilde;
es Budget denk bütce; allmählich ~ werden (Spielverlauf) Fb. denk bir hava icine girmek 9helt / l. tevazün, harmoni
sogukkanhilk, itidal, mutedillik
AUSGEHANZUG : German Turkish
m sokak kıyafeti; yabanlik
AUSGEHECKT : German Turkish
kumpash (V)
AUSGEHEN : German Turkish
l. evden (od. disarı) cikmak
(erlassen werden) va. ilän edilmek; nesredilmek
(Ware) bitmek, tükenmek; nihayet bulmak; (Geld) dama demek
(Haar) dökülmek
(Farbe) solmak; rengi atmak
(Licht) sönmek, kararmak
(Kräfte, Atem) kesilmek
(Geduld) tükenmek, kalmamak, tasmak
(auf et.) a) (Wort) bir harfle, sesle nihayetlenmek b) (P.) hedef edinmek; istihdaf etm.; elde etmege calismak, amaclamak
(enden) encam bulmak; neticelenmek, sonuclanmak
(leer) avucunu yalamak
(von et.) baslamak; hareket, azimet etm.; istinat etmek (ettirmek)
(von et. od. j-m ursächlich) b-sden, b-den ileri gelmek, neset etm.
(frei) ceza görmemek; cezasiz kalmak
(Kreisel) felfellemek
(an j-m) (Zorn) z.va. b-den alinmak; zarara yalniz basina katlanmak; gut ~ iyiye varmak; Die Geschichte ging nicht gut aus. İş iyi cikmadi. übel ~ l. fenaya binmek
(für j n) kafasi tasa carpmak; Das Wasser war ihnen ausgegangen. Susuz kaldilar. Ich bin gespannt, wie die Sache ~ wird. Bakalim sonu ne olacak. Wie soll das ~? Bu isin encami neye varacak? Diese Verleumdung geht ganz bestimmt von ihm aus. Ben bu iftirayi ondan bilirim
AUSGEHEND : German Turkish
l. sona eren
e Post postaya verilecek olan mektuplar !
e Akten pl. giden evrak; evraki sädira
AUSGEHER : German Turkish
m usak, çirak, cocuk
AUSGEHVERBOT : German Turkish
n sokaga cikma yasagi; nächtliches ~ gece yasagi
AUSGEKOCHT : German Turkish
Adj. pismis, kurnaz, desiseci, hilekär; seytana cank giydiren; saman altindan su yürüten
AUSGELASSEN : German Turkish
Adj.fig. l. hasan, gürültücü, samataci
(Veranstaltung) gurültülü, samatali
(vor Freude) nesesinden kabina sigmayan
(keine Grenzen mehr kennend) taskin, cümbüslü;
es Mädchen haspa; ~ sein kam kaynamak; curcunaya kalkmak;
e Gesellschaft ^ingene dügünü Sheit/ l. hasanhk
gürültü, samata, horata, curcuna; calgi caganak
nesesinden kabina sigmayanm tavrüha-reketi; coskunluk
taskmhk
AUSGELEIERT : German Turkish
l. gevsemis, asinmis, yalama
fig. yipranmis
AUSGEMACHT : German Turkish
l. anlasilmis, kararlastirilmis, uyusulmus
(vorher) muvazaali, damsikli
(bestimmt) muhakkak, müsellem
(Ausruf) Peki! Tamam! Karar!
bastan tirnaga kadar
(gerade) tarn; ein
er Dummkopf seddeli es(s)ek; uzun kulakli; aptaloglu aptal; marsivan esegi; ein
er Gauner tarn bir külhani; ein –er Dieb buz gibi hirsiz (V); e-e
e Dummheit sersemligin katmerlisi; ein
er Don Jüan ucan capkm ausgemergelt son derecede zayiflamis; karakuru; cicigi cikmis; tenesir tahtasi gibi; etsiz cansiz, masa gibi; med. kasektik ausgenommen bertaraf; müstesna (od. haric)olmak üzere;
den baska (gayn, maada); Einige Wörter sind von dieser Regel ~. Bazi kelimeler bu kaideden müstesnadir
AUSGEPICHT : German Turkish
l. ziftlenmis, katranlanmis
fig. s. abgefeimt; gerissen
flg. (Kehle, Gurgel>agzi teneke kapli
- Azerbaijani
- Azerbaijani To Azerbaijani
- Azerbaijani To English
- Azerbaijani To Persian(Farsi)
- Turkish
- Turkish To Turkish
- Turkish To English
- Turkish To Germany
- Turkish To French
- English
- English To Azerbaijani
- English To Turkish
- Germany
- Germany To Turkish
- French
- French To Turkish
- تورکجه
- تورکجه To Persian(Farsi)
- تورکجه To تورکجه
- Persian(Farsi)
- Persian(Farsi) To Azerbaijani