Germany To Turkish
BESPRINGEN : German Turkish
(Tiere) disi hayvana asmak
BESPRITZEN : German Turkish
l. (m. Wasser) su serpmek
(m. Schmutz) üstüne camur (od. zifos) sicratmak
BESPRÜHEN : German Turkish
üzerine fi§kirtmak
BESPUCKEN : German Turkish
üzerine (od. yüzüne) tükürmek
BESPÖTTELN : German Turkish
yukandan alarak alay etm.; zevkienmek besprechen l. konusmak, görüsmek, bahsetmek, desmek
(in größerem Rahmen) müzakere, münakasa, istisare etm.; oylasmak
(Buch usw.) tenkit etm.; kontrandü vermek
(vereinbaren) anlasmak, sözlesmek; mutabik kalmak
(Schallplatte) b-nin sesini pläga almak
(abergläubisch) okumak; üfürükcülük etm.; sich ~ (mit) l. müläki olm., görüsmek; akil damsmak
müzakere, münakasa, mübahase etm. Qung f l. müläkat, görüsme, hasbihal, temas
müzakere, tartisma, münakasa, istisare, müsa-vere, konferans, oylasim
(kritische) tenkit, kontrandü, tanitma 9ungs.zlinmer n müzakere {od. brifing) salonu; mükäleme odasi
BESPÜLEN : German Turkish
sulamak; iska etm
BESSER : German Turkish
l. daha iyi; eviä, yeg
(überdurchschnittlich) vasattan yukan; (yüksek) kaliteli;
e Gesellschaft yüksek tabaka; wer
e Tage gesehen hat gün (od. eyyam) görmüs; es ~ haben als ein anderer l. vakti hali bir ba§kasmin-kinden müsait olm.
allg. daha az sikmtl cekmek; ~ werden l. iyilesmek; saläh bulmak; saläha yüz tutmak; islah olunmak, düzelmek, terakki etm.
(Lage) iyiye dönmek
(Wetter) acilmak
(Börsenkurse) yükselmek; wenn niemand Qes da ist (seil. will ich es übernehmen) adam yoklugunda; Er versteht es eben nicht ~. (grob): Esek ho§aftan ne anlar? (a. m. der. Forts, suyunu icer tanesini birakir.); sie täten ~ (daran) zu
.. daha iyisi; daha iyi olurdu; ~ als nichts (F: als die hohle Hand) hie yoktan iyi 2 /s/ ~. 2 zuviel als zu wenig. Artik mal göz cikarmazi (Spr.); ~ gesagt daha dogrusu; In so et. mischt man sich ~ nicht ein. Böyle seylere kan§ilmaz. Etwas Qes gibt es nicht. Bundan iyisi saghk. 2 tot als Sklave, ölüm kölelikten yegdir. je eher, desto ~ ne kadar cabuk olursa, o kadar iyi;/ür ~ halten müreccah tutmak; Der eine ist nicht ~ als der andere. Ayvaz kasap hep bir hesap. (Spr.); e-e Wendung zum Qen saläha dogru bir tahavvül; Etwas Qes fällt dir wohl auch nicht ein? spött. Aklinia bin ya$a! Das Qe ist der Feind des Guten. Spr. Daha iyi olan, iyi olanin düsmamdir. Akil akildan üstün-dür. (Spr.); wer alles ~ wissen will iron. akil hocasi; Dieser Bleistift ist etwas ~ o/s der andere. Bu kalem ötekinden hallice
BESSERN : German Turkish
l. iyilestirmek, düzeltmek; yoluna koymak; tanzim ve islah etm.
(voranbringen) terakki ettirmek; saläha dogru götürmek
(Ertrag) yükseltmek; sich ~ l. s. besser werden.
(in sich gehen) islahl nefsetmek
(Vernunft annehmen) yola yatmak
BESSERUNG : German Turkish
iyilesme, islah; Heute konnte ich e-e leichte ~ in dem Befinden des Patienten feststellen. Hastayi bugün farklica buldum. sich auf dem Weg der ~ befinden (Patient) saghga (od. sifaya) yüz tutmak; Gute ~/ Gecmi§ olsun! Ich wünsche Ihnen gute /-/ Acii §ifalar dilerimi Zur ~ (s( es nie zu spät. Zarann neresinden dönülse kärdir. Spr.
s.anstalt/cocuk islahevi; islahnane
BESSERWISSER : German Turkish
m bilgic
ei / bilgiciik, malumatfüru§luk best- en iyi(-si), en älä(-si); der erste
e rasgele, lälettayin; ilk (akla) gelen; degme; sein Qes tun elinden geleni yap-mak; Empfehlen Sie mich
ensi Hürmetlerimin kabulünü rica ederim! Ich danke
ens. l. (yOk tesekkür ederim.
(als Ablehnung) Beni mazur görmenizi rica ederim. Dos Qe läßt er liegen, iron. Esek hosaften ne anlar; suyunu icer tanesini birakir. (Spr.):
e Ware malm gözü; die
en Studenten seckin ögrenciler; das Qe von et. kaymak; Mein Qerl Azizim; Dostuml am
en en iyisi; Am
en mischt man sich gar nicht erst ein. Iyisi bu ise kansmamaktir. aufs-e;
ens l. en iyisi
(hervorragend) mükemmel surette
(möglichst) mümkün mertebe iyi; elimizden geldigi kadar; im
en Schlaf denn uykuda iken; Mit den
en Empfehlungen ver bleibe ich Ihr sehr ergehener... (Briefschluß) En derin saygilanmi sunanm. nach
en Kräften alabildigine; zum
en haben b-le alay etm.; b-ni maytaba almak; b-ne takilmak; zum Qen der Armen fakirler yaranna; Es geht ihm nicht zum
en. a) (geschäftlich) t§leri pek iyi gitmiyor. b) (gesundheitlich) Sihhati pek yolunda degil. et. zum
cn geben l. (spendieren) ikram etm.
(erzählen) nakletmek, anlatmak
BESTALLEN : German Turkish
ir memuriyete tayin etm. atamak
t a. berath Qungf l. tayin
(9s. Urkunde) berat, icazetname, diploma
BESTAND : German Turkish
m l. (Existenz) vücut, mevcudiyet, varlik
(Fortdauer) devam, deymumet, müddet, sürek, imtidat
(Stabilität) istikrar, dayaniklik, metanet
(Lager2) depo mevcudu
(Kassen2) kasa mevcudu; efektif
(eiserner) demirba? mevcudu; stok
(Vorrat) rezerva
(Rest2) baklye; ~ haben; von ~ sein dayanikli olm., baki olm., devam etm., sürmek; böyle kalmak 9en (m. Bäumen) agach; s.a. bestehen. Qtwi dayanikli
BESTANDSAUFNÄHME : German Turkish
envanter tanzimi; demirba§ esyayi sayma
liste / demirba§ esya cetveli-Verzeichnis n mev-cut defteri; demirba?
BESTANDTEIL : German Turkish
m mütemmim cüz (od. unsur); cüzü mürekkep
e pl. aksam, mürekkebat;
*- der Tragödie Th. trajedinin ögeleri; ohne fremde ~ kati§iksiz, saf; ^ e-s Vergleichs Stil. erkäni te$bih; benzetme ögelcri
BESTATTEN : German Turkish
gömmek defnetmek; topraga vermek
et metfun, gömülü
ung f ölü gömme; tedfin
BESTAUBT : German Turkish
toziu, tozlanmi§
BESTAUNEN : German Turkish
taaccüpie bakmak; bse hayret etm
BESTECHEN : German Turkish
l. rü^vet vermek (od. yedirmek); rü§vetle kan-dirmak; para yedirmek
fig. cezp etmek, kapmak; gözlerini kamastirmak; nabzina girmek; teshir etm.; sich ~ lassen l. rüsvet almak; irtikäp etm.; para yemek, irti§ada bulunmak
(von Äußerlichkeiten) zähire kapil-mak; zevahire aldanmak; vom Feind bestochen werden düsmana satilmak °er m jur. rasi
Hch satin almabilir; satilmis; yiyici, mürtekip, mürtesi, rü§vetci 91ichkeit / satin almabilme; yiyicilik, irtikäp, irtisa, rüsvetcilik °ung / l. irtikäp, irtisa
(°s.summe) rüsvet; unter ~ irtikäp suretiyle; rüsvet vererek; akca ile bohca ile 9ungs.emptänger m jur. mürtesi
BESTECK : German Turkish
n l. sofra takimi (kasik, catal, bicak)
(Futteral) mahfaza, kilif
(Chirurg, usw.) ustun( takimi
naut. arz ve tul dairelerine göre geminin bulundugu yer
BESTEHEN : German Turkish
l. var, mevcut olm.
(aus) terekküp, tesekkül etm.; mürekkep, mütesekkil, kurulu olm.
(in) bsden ibaret olm.; bsde mündemi( olm.
(ausdauern) sebat etm., dayanikli olm.
(auf et.) bsde taannüt, inat, israr etm.; tutturmak; ayak diremek; direnmek
(auf seinem Kopf) kendi bildenden sasmamak
(Probe, Prüfung, Abenteuer) (muvaffaklyetle) gecirmek; basarmak
(vor j-m) liyakatini ispat etm.; b-ne karsi altta kal-mamak
(fort-) devam etm., sürmek, durmak, kalmak
(leben, auskommen) yasamak, gecinmek; Er bestand die Prüfung, tmtihanda muvaffak oldu. solange die Welt ~ bleibt dünya durdukca; in e-r Prüfung nicht ~ bir imtihanda kalmak; Studenten, die in e-m Fach nicht bestanden haben tek dersten takintili ögrenciler
bleiben mevcudiyetini muhafaza etm.; dayanmak
BESTEHEND : German Turkish
l. (jetzig) halihazirdaki, sinrdiki
(Gesetze) meri
(vorhanden) mevcut (olan)
(aus)
den mütesekkil, ibaret olan, kurulu
BESTEHLEN : German Turkish
-den bsi calmak
BESTEIGEN : German Turkish
l. (Wagen, Pferd usw.) binmek; üstüne cikmak
(Thron) tahta cikmak (od. oturmak)
(Berg) daga cik-mak, tirmanmak
BESTELLBUCH : German Turkish
n sipari§ defteri
BESTELLEN : German Turkish
l. (Waren) siparis etm., ismarlamak
(Anzug) yaptirmak
(Taxi) cagirmak, getirmek
(im Restaurant) söylemek, emretmek
(Felder) islemek, sürmek, ekmek
(j-m Grüße) seläm söylemek
(Botschaft) iletmek
(Tisch, Platz) tutmak; önceden tedarik etm., rezerve ettirmek
(Briefe) adresine götürüp yerine birakmak
(zu e-r best. Zeit) randevu vermek
(zum Richter usw.) häkimlik (v. s.) tevcih etm.; allg. bir ise memur etm.
(sein Haus) a) tanzim ve tertip etm.; islerini yoluna koymak b) ßg. ölüme hazirlanmak
(zu sich) ayagina davet etm.
(Arbeiter) gelmeierini tem-blh etm.
(Zeitung usw.) abone olm.
(ernennen) tayin etm., atamak
(ausrichten) F basarmak; muvaffak olm.; Es (s( schlecht mit ihm bestellt, l. (geschäftlich) tsleri kötü gidiyor.
(gesundheitlich) Sihhati yerinde degildir. £5 ist großartig damit bestellt. Masallahl var. Wissen Sie, wie es mit seiner Familie bestellt ist? Ailesinin ne durumda oldugunu biliyor musunuz? Gegen seine Rivalen konnte er nichts ~. (Sport) Rakipleri karsismda hie bir varlik gösterememistir. 2er(ln /) m siparis veren; is sahibi 9schein m jur. siparis mektubu
t (Feld) ekili, mezru; vgl. a. bestellen. Qung f l. H siparis, komant
(Feld-) taria ziraati; au/~ anfertigen siparis üzerine yap-mak 9zettel m siparis pusulasi
- Azerbaijani
- Azerbaijani To Azerbaijani
- Azerbaijani To English
- Azerbaijani To Persian(Farsi)
- Turkish
- Turkish To Turkish
- Turkish To English
- Turkish To Germany
- Turkish To French
- English
- English To Azerbaijani
- English To Turkish
- Germany
- Germany To Turkish
- French
- French To Turkish
- تورکجه
- تورکجه To Persian(Farsi)
- تورکجه To تورکجه
- Persian(Farsi)
- Persian(Farsi) To Azerbaijani