Germany
HILFE : German Turkish
l, yardim, muavenet, müzaheret
(Rettung) imdat
(Stütze) arka, destek, mesnet
mil. takviye kitalan
(Hilfsmittel) vasita, care, medar, yol
(P.) yardimci, hizmetci; erste — ilk (tibbi) yardim; j-m ^ leisten b-ne yardim etm.; omuz vermek; ~ bekommen yardim (od. iyilik) görmek; sich von niemand ^ versprechen können ist Allaha kalmak; Erwarte keine ~ von dem, der selber ^ benötigt. Kelin medan olsa kendi basina olur. Spr. Kelin yagi olsa (kendi) basina sürer. durch Ihre ^; dank Ihrer ^ himmetinizle, sayenizde; mit ^ (m. Gen. od. von) yardimiyle, himmetiyle;- istifade ederek; vasitasiyle; ohne fremde ^ adamsiz; tek basina; um ^ bitten yardim (od. imdat) istemek, istiane etm.; um ^ rufen istimdat (od. feryat) etm.; Zu ^1 Imdat l Yetisini Amanim! Can kurtaran yok mu? et. zu ^ nehmen bsi kullanmak; bsden istifade eim.; j-m zu ^ kommen (od. eilen) imdadma yetismek (od. kosmak) °flehend yalvararak; imdat isteye-rek
lelstung / l. s. Hilfe
(gegenseitige) yardimlasma, teavün
(vereinte) imece
ruf m l. istimdat, feryat
(Ansuchen um Hilfe) yardim isteme "Stellung / (beim Turnen) yardim durusu 2suchend imdat isteyerek
HILFLOS : German Turkish
l. bicare, caresiz, zavalli, äciz
(ungeschickt) eli kisa
(wehrlos) boynuzsuz koyun; ^ dastehen kolu kanadi kirilmak; tutar kolu kanadi olmamak; F: üzdek-leyip büzdeklemek ^e pl. aceze 2igkeit / bicarelik, care-sizlik, aciz
HILFREICH : German Turkish
l. yardimci
(gütig) sefkatli, hayirhah
(barmherzig) merhametli;/-m e-c
e Hand bieten b-ne yardimci elini uzatmak; b-ne yardimi dokunmak
HILFSAKTION : German Turkish
yardim
arbeiter m l. yardimci isci; muavin, asistan
(spez. beim Bau) rencper, cirak
(Beamter) kadro faziasi memur
armee / imdat ordusu ^bedürftig yardima muhtac 2bereit yardima hazir; halasina; halden anlar; Er zeigte sich immer ~. 0, herkese daima yardimda bulunuyordu. •dienst m muavenet hizmeti; yardim ser-visi
gelder pl. iane, sübvansiyon
kasse / yardim san-digi
kraft / yardimci eleman
kreuzer m muavin kruva-zör
lehrer(in/) m l. yardimci ögretmen
s.
schullehrer (in).
linie / l. math. mevhum hat
mus. katim cizgisi; hatti munzam
mittel n l. vasita, care, medar, kefaret
med. iläc
personal n: ohne — yardimsiz
quelle / yardim kaynagi; medar
regisseur m Th. yardimci rejisör
satz m math. yardimci teorem
schule / geri zekäli cocuklara mahsus ilkokul; (yardimci okul)
schul-lehrer(in /) m yardimci okul ögretmeni
truppen pl. yardimci kitalar
verb n gr. yardimci fiil; fiili iane
werk n sosyal yardim
zeitwort n s.
verb
HILUS : German Turkish
m an. surre, göbek
HIMALAJA : German Turkish
n. pr. geogr. Himalaya daglan
zeder / bot. Qm agaci; Hint selvisi
HIMBEERE : German Turkish
bot. agaccilegi, ahududu, izmavia 2farben frambuaz
satt m agaccilegi surubu (od. suyu)
Strauch m bot. agaccilegi fidani
HIMMEL : German Turkish
m l. gök, sema
(-s.gewölbe) gök yüzü (od. kubbesi), feiek, efläk
(Paradies) cennet
(Gott) Allah
(Baldachin) sayvan
(Klima) hava
(in der Malerei) ufuk; ^ und Hölle Ksp. kaydirak, seksek; ^ und Hölle in Beweg mg setzen yeri gö§ü yerinden oynatmak; Dem ^ sei Dankl Allaha sükür! Was hat mir der ~ doch alles angetan! Feiek bana neler etti! den ^ auf Erden haben saadet icinde yasamak; bahtiyar olm.; Das weiß der (liebe) ^f Kim bilir? aus heiterem ^ apansizin, birden-bire; in den ^ kommen cennete kavusmak; in den ~ heben göklere cikarmak; ballandirmak; um (des)
s willen! Zinhar! Olmaya ki! Sakinl unter freiem ^ acik havada; acikta; die Nacht unter freiem ~ verbringen acikta yatmak; (wie) vom ^fallen gökten zembille inmek zum — schreien (od. stinken) ayyuka cikmak 9angst: Ihm wurde ^. Yüregi koptu.
bett n kubbeli yatak 9blau gök {od. mine) mavisi; havat mavi; mod. blödazür
donnerwetterl (Fluch) Allah beläsim versini
fahrt f l. (Mohammeds) Miraci Nebi
(Christi) Urucu Isa
(Maria) Urucu Meryem; Asompsyon; Meryem ana günü
fahrtskommando n mit. kurbanlik
fahrtsnase / hum. kalkik burun 2hoch l. göklere kadar (yükselen)
(sehr) cok ziyade; pek cok; ^ jauchzend zu Tode betrübt (Goethe) (yOk gülen cok agiar. Spr. ^ bitten yalvanp yakarmak
reich n cennet; uhrevt saadet
s.äquator m astr. göksel ekvator; gök eslegi
(s).Schlüssel m bot. cuhacicegi 9schreiend (z.B. Unrecht) korkunc, dehsetli
HIMMELSGEGEND : German Turkish
s.
richtung.
gewölbe n s. Himmel (2).
gucker m (Fisch) zo. kurbaga baligi; tepegöz
kugel f gökküresi
körper m gökcismi; cismi semavl
leiter / (blaue) bot. Yunan kediotu •reklame / ucaklann gökte yazdiklan reklam
richtung / semt, cihet, yön; die vier
en anayönler; (cihati erbaa)
strich m iklim, mmtika, kusak
ctürmer m Idealist, ülkücü, hayalperest
HIMMELWIRTS : German Turkish
efläke dogru
weit: Es ist ein
er Unterschied zwischen euch beiden. Aranizda daftlar kadar fark var. ^ übertreffen b-nin yanmda zemzemle yikanmis olm
HIMMLISCH : German Turkish
l. semavl, asümani
(göttlich) iläht
(erhaben) ulu, yüce, äli
(Mädchensprache) sevimli, latif, enfes, mükemmel
HIN : German Turkish
(Ggs. her) l. oraya; o tarafa; suraya; su tarafa
(auf, nach
.. ~)
e dogru,
e kadar
(kaputt) mahvolmus, kirilmis, bozulmus, yanmis
(weg) gitmis, kacmis; Mit anderen Worten: Das Geld ist ~7 0 para kaynadi gitti demektir. ^- ist ^ und futsch ist futsch. Gitti gider. ^ und • zurück; Hin- und Rückfahrt gidisdönüs; gidip gelme; ^ und zurück fahren posta yapmak; ^ und wieder arasira, bazen; £s ist noch weit ~. Hälä cok uzaktir. auf die Gefahr ~, verletzt zu werden yaralanmak tehlikesini göze alarak; Q und Her n: Ein solches ° und Her ist bei jeder Schlacht zu beobachten. Bu nevi meddücezirler (od. gel-gitler) her muharebede olan islerdir. nach einigem ° und Her anha minha; ^ und her bir asa^i bir yukari; ~ und her drehen evirip cevirmek; hin- und hergehen mekik dokumak; ^ und her jagen (Tennis) deplase etm.; aufgeregt — und her laufen yüpürmek; vergebliches Hin- uni Herlaufen gelgit; unruhig auf seinem Platz ^ und her rutschen yerinde kurtlanmak (od. kaynamak); kipir kipir oynamak; kirn kirn kimildanmak; die Wiege hin- und herschaukeln besik sallamak; ^ und her torkeln (Betrunkener) harita cizmek; ~ und her überlegen hesap etmek kitap etmek; sagini solunu hesap etm.; düsünüp tasin-mak; evirip cevirmek; ^ und her werfen (z. B. Sturm ein Scniff) calkamak; sich ^ und her werfen carpmmak, teprenmek
HINAB : German Turkish
asagi(-ya)
gehen inmek
lassen (Taucher) daldirmak
rollen yuvarlanmak
steigen inmek
HINAN : German Turkish
poet. s. hinauf
HINAUF : German Turkish
yukan(-ya); ^ und hinunter laufen bir asagi bir yukan kosmak
HINAUFARBEITEN : German Turkish
: sich ^ l. (yukan) tirmanmak
fig. sivril- mek
HINAUFFALLEN : German Turkish
: Er ist die Treppe hinaufgefallen (hum.) Terfi etti
HINAUFGEHEN : German Turkish
l. yukan cikmak
(Preise) yükselmek
mus, tizlesmek
HINAUFSCHNELLEN : German Turkish
(Preise) birdenbire cok yükselmek
HINAUFSCHRAUBEN : German Turkish
l. (Petroleumlampe) lambayi acmak
(Preise) yükseltmek
HINAUFSETZEN : German Turkish
(Preise) artirmak, yükseltmek
HINAUFSTEIGEN : German Turkish
yukan cikmak
HINAUFTREIBEN : German Turkish
l. (Vieh) yukanya dogru önüne sürmek
(Preise) yükseltmek
HINAUS : German Turkish
disan(-ya); ^ mit euch! (ikm disani auf viele Jahre ~ bircok yillar icin
HINAUSBEFÖRDERN : German Turkish
s. hinausexpedieren; hinauswerfen
- Azerbaijani
- Azerbaijani To Azerbaijani
- Azerbaijani To English
- Azerbaijani To Persian(Farsi)
- Turkish
- Turkish To Turkish
- Turkish To English
- Turkish To Germany
- Turkish To French
- English
- English To Azerbaijani
- English To Turkish
- Germany
- Germany To Turkish
- French
- French To Turkish
- تورکجه
- تورکجه To Persian(Farsi)
- تورکجه To تورکجه
- Persian(Farsi)
- Persian(Farsi) To Azerbaijani